5.26.2014

Poema #1052 de Emily Dickinson

Jamás he visto un páramo
y no conozco el mar
pero sé cómo debe ser la ola
y cuál es la apariencia del brezal. 
Con Dios no he hablado nunca
ni el cielo he visitado
pero estoy tan segura del lugar
como si en algún mapa lo hubieran señalado.


I never saw a Moor.
I never saw the Sea —
Yet know I how the Heather looks
And what a Billow be — 
I never spoke with God
Nor visited in Heaven —
Yet certain am I of the spot
As if the Checks were given —


Traducción al español: Rosario Castellanos
[Escrito cca. 1865; publicado por vez primera en 1890]

No hay comentarios.:

Publicar un comentario